Cette étude analyse le judéo-arabe andalou à travers un corpus unique : les lettres de la Gueniza du Caire, une collection de manuscrits médiévaux préservés dans la synagogue Ben Ezra. Ces documents, couvrant une période allant du IXe au XIVe siècle, offrent une fenêtre exceptionnelle sur la vie quotidienne, les relations commerciales et les pratiques linguistiques des communautés juives dans le monde islamique médiéval.
En particulier, les lettres permettent une analyse dialectologique détaillée du judéo-arabe andalou, une variante linguistique qui combine des éléments de l’arabe classique et dialectal avec des influences hébraïques et araméennes.
L’analyse se concentre sur les caractéristiques phonologiques, morphologiques et lexicales qui distinguent ce dialecte des autres variantes du judéo-arabe et des variétés arabes contemporaines, révélant des adaptations spécifiques qui reflètent à la fois l’identité juive et les interactions interculturelles en al-Andalus. La recherche compare également ces caractéristiques à d’autres dialectes judéo-arabes, offrant une vision plus large de la diversité dialectale au sein de la diaspora juive médiévale. Cette étude souligne l’importance de la Gueniza du Caire, non seulement pour la linguistique historique, mais aussi pour la compréhension de l’héritage culturel judéo-arabe et la préservation d’une mémoire linguistique enrichissant nos connaissances sur l’identité et l’histoire des communautés juives en Méditerranée.
Conférence de Omar Salem Ould García, résident, Doctorant en linguistique théorique et appliquée à l’Université Complutense de Madrid.